วันอังคารที่ 19 มีนาคม พ.ศ. 2562

ความในใจในการนำเสนอ ”พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย”



งานเรียบเรียง ”พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย” เป็นไปได้ก็ด้วยการใช้วิกฤติเป็นโอกาสนั่นเอง โดยเรื่องมีอยู่ว่าเมื่อสามปีกว่ามาแล้วผมมีเวลามากในช่วงที่ไปโรงพยาบาลกับอาจารย์เขาเป็นเวลาติดต่อยาวนานมาก

ในช่วงวันและเวลารอคอยการตรวจจากนายแพทย์เจ้าของไข้ที่แต่ละครั้งต้องใช้เวลานานบ้างไม่นานบ้างในแต่ละครั้งที่ไป ผมก็จะใช้เวลาช่วงนั้นอ่านหนังสือพจนานุกรมบาลี-อังกฤษที่ชื่อ Concise Pali-English Dictionary  ของท่าน A.P. Buddhadhatta Mahathera  

ผมอ่านแบบตั้งใจอย่างเต็มที่โดยต้องการใช้พจนานุกรมเล่มนี้เป็นตัวแบบที่จะนำมาถ่ายทอดเป็น “พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย” ซึ่งจะเป็นเล่มของผมเอง

ผมได้พยายามเรียบเรียงพจนานุกรมเล่มนี้แบบค่อยเป็นค่อยไปเมื่อทำเสร็จตรงหมวดอักษรตัวใดก็จะนำไปโพสต์ลงในเพจของ FACEBOOK ทำอยู่อย่างนี้เป็นเวลาสามปีก็ไม่มีที่ท่าจะแล้วเสร็จเนื่องจากมีภารกิจการสอนอยู่แทบจะเต็มมือทุกภาคการศึกษา

แต่มีอยู่วันหนึ่งเกิดวิกฤติซึ่งมาจาก "ทุกข์ทางใจอย่างหนึ่ง”   ผมจึงได้ใช้วิกฤติครั้งทีสองนี้เป็นแรงผลักดันใจฮึดสู้ "แบบไม่เสร็จไม่เลิก” ทำติดต่อกันอยู่ไม่กี่วัน "พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย ก็มีสภาพเกือบจะสำเร็จอย่างสมบูรณ์ และอาจจะเสร็จสิ้นสมบูรณ์อย่างเต็มที่ในวันที่ผมจะอายุครบ 70 ปีในวันที่ 2 เมษายน 2562 ที่จะถึงอีกไม่กี่วันนี้ก็ได้

เมื่องาน "พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย”สำเร็จแล้วเช่นนี้ ก็ใคร่จะได้นำเสนอผลงานชินนี้โดยผ่านทาง FACEBOOK  ใน Page ชื่อ  พจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย 

แต่เนื่องจากเฟซบุ๊กกำหนดความยาวในการโพสต์ข้อความไว้ ผมจึงได้ตัดข้อความยาวๆ ที่มีหลายศัพท์ของแต่ละหมวดตัวอักษรให้เหลือจำนวนศัพท์น้อยลง

ครั้นเมื่องานเรียบเรียงพจนานุกรมเล่มนี้ได้เสร็จสิ้นสมบูรณ์ก็จะได้นำไปโพสต์ลงใน Blogger.com ที่ไม่ได้มีการกำหนดข้อจำกัดในการโพสต์ข้อความในโอกาสต่อไป

ขอท่านทั้งหลายจงมาร่วมอนุโมทนาบุญจากการจัดทำพจนานุกรมศัพท์บาลี-ไทย ฉบับนี้ทุกคนทุกท่านเถิด

พลเรือตรี รศ.ทองใบ ธีรานันทางกูร


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น